The decoding of the human genome has paved the way for a new kind of information resource: the human genetic database. Such databases may be established for medical reasons, for ethnic/demographic research, or for security or policing purposes. Each possibility raises its own set of ethical, legal and sociocultural questions, many of which are all the more perplexing because of the sheer scope of these genetic databases, both actual and potential.
The secrets eternal neither you know nor I
And answers to the riddle neither you know nor I
Behind the veil there is much talk about us, why
When the veil falls, neither you remain nor I
Das Rätsel dieser Welt löst weder Du noch ich,
Jene geheime Schrift liest weder Du noch ich.
Wir wüssten beide gern, was jener Schleier birgt,
Doch wenn der Schleier fällt, bist weder Du noch ich
At dawn came a calling from the tavern
Hark drunken mad man of the cavern
Arise; let us fill with wine one more turn
Before destiny fills our cup, our urn.
Eine Stimme scholl morgens zu mir aus der Schenke:
Steh' auf närr'scher Schwärmer' Dein Heil bedenke
Füll', ehe das Mass unsres Schicksals gefüllt ist,
Bei uns noch das Mass mit edlem Getränke!
Ghiyās od-Dīn Abol-Fath Omār ibn Ebrāhīm Khayyām Neyshābūri (Persian: غیاث الدین ابو الفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابوری) (born Nishapur, Persia, May 18, 1048 – died December 4, 1122) was a Persian, poet, mathematician, philosopher and astronomer who lived in Persia. His name is also given as Omar al-Khayyami He is best known for his poetry, and outside Iran, for the quatrains (rubaiyaas) in Rubaiyat of Omar Khayyam, popularized through Edward Fitzgerald's re-created translation. His substantial mathematical contributions include his Treatise on Demonstration of Problems of Algebra, which gives a geometric method for solving cubic equations by intersecting a hyperbola with a circle. He also contributed to calendar reform and may have proposed a heliocentric theory well before Copernicus (Wikipedia, Oct. 2008).